31 мая 2012 года в31.05.2012 14:31 0 0 10 1

"Дождь из собак и кошек"

Относительно фраз "великого и могучего" английского языка, то одной из первых приходит на ум эта: it's raining cats and dogs, что означает ливень. Эта фраза впервые прозвучала в "Приличном разговоре" Джонатана Свифта. Другая фраза не менее странна, но более логична. "To throw the book at someone" - означает строго наказывать. Но зачем "кидать в него книгой"? Под "книгой" понимается или кодекс законов или библия. За ложь в суде или богохульство, "преступник" вполне мог "получить" книгой по физиономии. Еще одно нелепое выражение, которое стало известно благодаря литературе. "As mad as a hatter" или, буквально, безумен как торговец шляп. Тем не менее, эта фраза имеет под собой реальную (не только литературную) почву. "Совершенно чокнутыми" становились как производители, так и продавцы шляп не случайно. Долгое время в процессе производства любой шляпы использовалась ртуть, метал, являющийся ядовитым. И уже затем только Льюис Кэрролл в "Алисе в стране чудес" показал безумие шляпника в деле. Интересно отметить, что одна и та же фраза "Дон Жуана" Лорда Байрона стала устойчивым выражением, как в английском, так и русском языках. Однако, мы предпочитаем "растапливать" лед, тогда как англичане его "разбивать" ("To break the ice"). "Лед" это метафора барьера в общении и, как следствие, во взаимопонимании. Невозможность перебраться на тот берег реки или озера во время зимы послужила основой для этой идиомы. Отсутствие обмена или доступа к информации - первое условие вражды.

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

MYOWNDIARY — My own Diary

6

Неизвестные факты об известных книгах

1. Ревизор Николай Васильевич Гоголь Источником сюжета для пьесы Гоголя «Ревизор» стал реальный случай в городе Устюжна Нов...

9

Когда переводишься из одного универа в другой - попадаешь в мир Франца Кафки. Сама проверяла

5

The experiment

Точка кипения есть у каждого. Фильм снят по мотивам романа Марио Джордано «Черный ящик» (Black Box, 1999) и основан на реа...

6

В этой стране люди не ценят утра. Через силу просыпаются под звон будильника, который разбивает их сон, как удар топора, и тотчас предают...

7

Если бы у писателей были никнеймы… Николай «Жгу» Гоголь Лев «Читай меня полностью» Толстой Алексей &laq...

10

На пустом танцполе под джазовую запись они плавно покачивались, словно облачка дыма. - Почему ты пригласил меня? - прямо спросила Сара. ...