10 февраля 2012 года в10.02.2012 22:45 1 0 10 4

А Шекспира не так просто переводить, как кажется. Я всю ночь промучалась с его сонетом…и глаз не сомкнула. И действительно ПРОМУЧАЛАСЬ. Там же не просто перевести, а рифма полагается к тому же. Надеюсь, учителя всё устроит, а то получается вся ночь на смарку пошла. И мне уже нет смысла ложиться сейчас спать, так как почти уже шесть утра.

Вот она, моя бессоная ночь с Шекспиром.

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

LAKS-MORALES — que sera sera

14

Впервые за три года зашла на Вьюи, и меня сразу вывела из себя реклама. При мне такой херни не было, что за?

14

Пусть уж меня ненавидят за то, что я есть, чем любят за то, чем я не являюсь. Kurt Cobain.

12

Что-то мне уже конкретно плевать на Вьюи…

16

. Предсмертная записка Курта Кобейна " Говоря языком опытного простака, который предпочел бы быть кастрированным, инфантильного ныти...

16

Бесят, когда тебя просят оценить внешний вид, и ты честно говоришь, что всё отлично, а потом этот человек начинает "ой, да фу, я такая ст...