Да, жаль, потому что вы такое дитя, Скарлетт. Дитя, которое плачет
оттого, что не может получить луну. А что бы стало дитя делать с луной?
И что бы вы стали делать с Эшли? Да, мне жаль вас - жаль, что вы обеими
руками отталкиваете от себя счастье и тянетесь к чему-то, что никогда не
сделает вас счастливой. Жаль, что вы такая дурочка и не понимаете, что
счастье возможно лишь там, где схожие люди любят друг друга. Если б я
умер и если бы мисс Мелли умерла и вы получили бы своего бесценного бла-
городного возлюбленного, вы думаете, что были бы счастливы с ним? Черта
с два - нет! Вы никогда бы так и не узнали его, никогда бы не узнали, о
чем он думает, никогда бы не поняли его, как не понимаете музыку, поэ-
зию, прозу, - вы же ни в чем не разбираетесь, кроме долларов и центов. А
вот мы с вами, дражайшая моя супруга, могли бы быть идеально счастливы,
если бы вы дали мне малейшую возможность сделать вас счастливой, потому
что мы с вами - одного поля ягоды. Мы оба мерзавцы, Скарлетт, и ни перед
чем не остановимся, когда чего-то хотим. Мы могли бы быть счастливы, по-
тому что я любил вас и знаю вас, Скарлетт, до мозга костей - так, как
Эшли никогда вас не узнает. А если узнает, то будет презирать… Но нет,
вы всю жизнь прогоняетесь за человеком, которого не можете понять. А я,
дорогая моя, буду гоняться за шлюхами. И все же смею надеяться, жизнь у
нас сложится лучше, чем у многих других пар.
— Унесенные ветром