29 декабря 2011 года в29.12.2011 13:19 7 0 10 1

Слова, которых нет в русском языке

Tartle (шотландский) – паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, а имя его вспомнить не можете.

Iktsuarpok (язык инуитов) – представьте, что вы у себя дома кого-то ждете, а этот кто-то не идет и не идет, и вот вы начинаете выглядывать в окно, выбегать за дверь, чтобы посмотреть, не идет ли гость. Как-то так.

Cafune (бразильский португальский) – нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь. Kummerspeck (немецкий) – дословно переводится, как «бекон горя». Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.

L’esprit d’escalier (французский) – чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или клево сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить. Дословно же переводиться, как «дух лестницы».

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

SPOIL — ***

32

Сегодня выдалось у меня пара свободных часов, и я решила пересмотреть "Гордость и предубеждение" с Кирой Найтли. Получила невероятное эст...

32

И где такие мальчики водятся, а?

32

Иногда задаю себе вопрос: почему я такой Шелдон Купер? Вот обидела сегодня свою подругу за зря! Так стыдно… Так стыдно… Бро, ...