Маленькая Китнисс с отцом.
Отрывок из "Виселицы".
А ты придешь к тому дереву у реки
Наденешь ожерелье из пеньки, рядышком со мной?
Странные вещи случаются порой
И будет не так странно
Если в полночь у виселицы мы встретимся с тобой.
Бывает разный перевод,
но этот мне больше по душе,
ибо такую вариацию я читала.
"Будучи взрослой, я начала понимать смысл текста. В начале, это звучит как будто парень пытается уговорить свою подругу тайно встретиться с ним в полночь. Но это странное место для свидания, у виселицы, на которой за убийство был казнен человек.
Возлюбленная убийцы, должно быть, имела какое-то отношение к убийству, или, может быть, они просто собирались наказать ее в любом случае, потому что его труп крикнул ей бежать. Очевидно странно, что труп говорящий, но после третьего куплета "Виселицы" приходит осознание присутствия духа. Я поняла, что поёт песню мёртвый убийца.
Он по-прежнему висит на виселице. И хотя он сказал своей возлюбленной, чтобы она бежала, он спрашивает, будет ли она приходить к нему навстречу.
Фраза, где он говорил ей бежать, и где они были бы свободны самая туманная, потому что сперва, вы думаете, когда он говорит ей спасайся, что вероятно это защита. Но потом вы понимаете, что он имел ввиду, когда говорил ей бежать к нему. К смерти. До смерти… В конце песни становится ясно, что этого и он ждет.
Его возлюбленная, с петлей из веревки, висит мертвая рядом с ним на дереве. Раньше я думала, что убийство – самое страшное что можно представить".
Сьюзен Коллинз.
Сойка-пересмешница.