Мне жалко людей, кто вызубривает правила языков, все времена и т.д. Это, конечно, полезное в какой-то степени занятие. Но, приехав в страну, это очень мешает. Ты пытаешь строить предложения по правилам, боишься сделать ошибки. Да и ещё и шок идет от быстрой перемены обстановки, борьба с языковым барьером.
Понятие "языковой барьер" действительно существует. Иногда на уроках английского я смотрю на учеников, которые думают по полчаса над одним предложением. И я представляю их в реальной ситуации. И мне становится очень забавно. Особенно, если на этих местах лапочек-отличников подставлять.
Вряд ли твой ответ действительно будут столько ждать. Или говори хоть что-то или уж изволь помолчать.
Самое тяжелое - это тонкости языка. Сижу я в Академии на уроках и делаю всякую грамматическую фигню. Вроде все правильно, если следовать теории. Но тут Дэвид мне говорит, что нет. Он бы сказал не так. Я начинаю выяснять почему, потому что в ШКОЛЕ меня не так учили. На это огн долго смотрит на задание и потом просто отвечает: "Ну, Тань, блин. Для меня это просто лучше и правильней звучит."
Да, звучит. Пожалуй на уроках я тоже буду так говорить. К черту теорию! Звучит же!
На самом деле я сейчас этим только и руководствуюсь