13 июля 2011 года в13.07.2011 18:52 1 0 10 8

termos:

helennrain:

occlumency:

“We came into the world like brother and brother;
And now let’s go hand in hand, not one before another.”
William Shakespeare, The Comedy of Errors.

*дословный перевод,
т.к. в оригинале совсем не то:

“Мы пришли в этот мир как брат и брат;
а теперь идем рука об руку, и не один перед другим.”
Уильям Шекспир, Комедия ошибок.

(via breatheout)

Когда они убили Фреда…Мне кажется, что весь зал рыдал.

как-то в фильме они этот момент немного уменьшили, т.е. саму смерть Фреда не показали. но когда показывали погибших, в зале была полная тишина . плакали, конечно, очень многие. и я сидела в слезах, но в книге все же больше меня этот момент зацепил.

Комментарии

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы добавить комментарий

Новые заметки пользователя

DEXTERITA — Allonsy!

177

Привет, люди.

Ставьте лайк, если помните меня. Я имею много сомнений по поводу моего возвращения. Интересно, помнит ли кто меня :)

150

Друзья Доктороманы! Наверняка, каждый из вас желает обзавестись отверткой Доктора или любой другой атрибутикой сериала Доктор Кто. У вас...

141

няшки: 3 лучших Китнисс и Пита даже представить невозможно!

145

персонажи "Шерлока" в Хогвартсе. ^^

138

Три вещи, без которых Миша Коллинз не может жить: 1. Я на самом деле люблю чай. 2. Бег. 3. Порнография.

143

*___*