How happy is the blameless vestal’s lot! The world forgetting, by the world forgot. Eternal sunshine of the spotless mind! Each pray’r accepted, and each wish resign’d…
Оно же в переводе Д. Веденяпина:
О, как светла судьба невест Христовых! Земных забот ниспали с них оковы! Невинностью лучатся их сердца, Молитвы их приятны для Творца.
Оно же в переводе Антона Скоробогатова:
Чудесен жребий девственниц земных - Забыты миром, мир забыл про них! Сиянье вечно чистого ума. Молитвы приняты — загадка решена!
И как оно звучит в русской версии фильма:
Как счастливы невесты Христовой свиты! - Забыв о мире, миром позабыты Струит их разум чистоты сияние. Молитвы приняты — усмирены желания…