<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
    xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
    xmlns:georss="http://www.georss.org/georss">
	<channel>
		<title>Viewy — социальная платформа</title>
		<link>https://viewy.ru</link>
		<description>VIEWY! Вьюи — это социальная платформа для ведения блогов и каналов обо всем на свете.</description>
		<language>ru</language>
		<managingEditor>mail@viewy.ru (Viewy Social Network)</managingEditor>
		<image>
			<link>https://viewy.ru</link>
			<url>https://viewy.ru/favicon/favicon-152.png</url>
			<title>Viewy — социальная платформа</title>
		</image>
			<item turbo="true">
				<title>http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&amp;amp;v=Q0lua_9tn1g#! </title>
				<link>https://viewy.ru/note/48522569</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/48522569</guid>
				<pubDate>Mon, 07 Jan 2013 07:16:03 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[  <a href="https://viewy.ru/note/48522569">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p></p> <p><a href="https://viewy.ru/note/48522569">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Топ полезных фраз в разговорном английском: </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47693216</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47693216</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 07:02:21 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[    By the way. - Между прочим.  A drop in the bucket - Капля в море  And so on and so forth - И т... <a href="https://viewy.ru/note/47693216">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><img itemprop="image" height="604" width="453" src="https://cs419916.userapi.com/v419916525/3e7/zpTK8qE76Tc.jpg" /> <br> <br> By the way. - Между прочим. <br> A drop in the bucket - Капля в море <br> And so on and so forth - И т.д. и т.п. <br> As drunk as a lord - Пьян в стельку <br> As I said before. - Как я говорил.. <br> As innocent as a babe unborn - Совсем как ребенок <br> As sure as eggs is eggs - Как дважды два <br> As to&#8230; (As for.) - Что касается. <br> Believe it or not, but - верите или нет, но <br> Did I get you right? - Я правильно понял? <br> Don't mention it - Не благодарите <br> Don't take it to heart - Не принимай близко к сердцу <br> Forgive me, please, I meant well. - Извините, я хотел как лучше <br> He is not a man to be trifled with - С ним лучше не шутить <br> I am afraid you are wrong - Боюсь, что Вы не правы <br> I didn't catch the last word - Я не понял последнее слово <br> I mean it - Именно это я имею в виду <br> I was not attending - Я прослушал <br> If I am not mistaken - Если я не ошибаюсь <br> If I remember rightly - Если я правильно помню <br> In other words. - Другими словами <br> In short. - Вкратце <br> It does you credit - Это делает вам честь <br> It doesn't matter - Это не важно <br> It is a good idea - Это хорошая мысль <br> It is new to me - Это новость для меня <br> Let us hope for the best - Давайте надеяться на лучшее <br> May I ask you a question? - Могу я спросить? <br> Mind your own business - Занимайся своим делом <br> Most likely - Наиболее вероятно <br> Neither here nor there - Ни то, ни се <br> Next time lucky - Повезет в следующий раз <br> Nothing much - Ничего особенного <br> Oh, that. That explains it - Это все объясняет <br> On the one hand. - С одной стороны <br> On the other hand. - С другой стороны <br> Say it again, please - Повторите еще раз, пожалуйста <br> That's where the trouble lies - Вот в чем дело! <br> Things happen - Всякое бывает <br> What do you mean by saying it? - Что Вы имеете ввиду? <br> What is the matter? - В чем дело? <br> Where were we? - На чем мы остановились? <br> You were saying? - Вы что-то сказали?</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47693216">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>MINI-ACHE: Личное – заметка в блоге #47693029 </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47693029</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47693029</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 06:49:58 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[ 






101 things to do the day before the world ends on December&#8230; <a href="https://viewy.ru/note/47693029">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p>






101 things to do the day before the world ends on December&#8230;</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47693029">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>MINI-ACHE: Личное – заметка в блоге #47692847 </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692847</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692847</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 06:36:07 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[ 
  
  
  
  
I'm sorry to see you go. &mdash; Жаль, что Вы уходите.
  
  
  
  
You're ... <a href="https://viewy.ru/note/47692847">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><img itemprop="image" src="https://cs419916.userapi.com/v419916525/4ea/F9w5g9dawyg.jpg" width="570" height="604" /></p>
 <blockquote> 
 <blockquote> 
 <blockquote> 
 <blockquote> 
<p>I'm sorry to see you go. &mdash; Жаль, что Вы уходите.</p>
 </blockquote> 
 </blockquote> 
 </blockquote> 
 </blockquote> 
<p>You're not in a hurry, are you? &mdash; Вы ведь не торопитесь? <br> I hope we'll meet again. &mdash; Надеюсь, мы еще встретимся. <br> I've enjoyed seeing you. &mdash; Рад был Вас видеть. <br> Come back soon. &mdash; Возвращайтесь поскорее. <img itemprop="image" height="458" width="604" src="https://cs419918.userapi.com/v419918081/8e5/Mw6KBhDZ7kU.jpg" /></p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692847">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Полезные фразы для деловой переписки на английском. </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692835</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692835</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 06:35:02 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[ Полезные фразы для деловой переписки на английском.   Let me - Разрешите мне  I hope - Надеюсь  I... <a href="https://viewy.ru/note/47692835">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p>Полезные фразы для деловой переписки на английском. <br> <br> Let me - Разрешите мне <br> I hope - Надеюсь <br> It is to be noted - Необходимо заметить. (Необходимо иметь в виду.) <br> We have no doubt of (that) - У нас нет сомнений в. (том что.) <br> As you may know - Как вы, наверно, знаете <br> to take the liberty of - взять на себя смелость <br> to draw your attention to - привлечь ваше внимание к тому что <br> to take into consideration, to take into account - принимать во внимание <br> the matter of great importance - дело большой важности <br> at the present time - в настоящее время <br> in case of necessity - в случае необходимости <br> without fail - непременно <br> as soon as possible - как можно скорее <br> at your convenience - как вам удобно <br> mentioned above - вышеупомянутый <br> in general - в общем <br> for example - например <br> etc. - и так далее <br> in no case - ни в коем случае <br> except for - за исключением <br> despite the fact that - несмотря на тот факт что <br> as a result of - как результат <br> in accordance with - в соответствии с <br> in view of the above said - ввиду вышесказанного <br> on the ground that - на том основании что <br> according to - в соответствие с <br> as follows - следующие <br> not above - не более <br> to a great extent - в значительной степени <br> to a certain extent /degree - до определенной степени <br> in order to - для того чтобы <br> as far as - насколько <br> in addition to в дополнение к <br> a pleasant surprise - приятный сюрприз <br> It gives me a great pleasure to introduce - Я с большим удовольствием представляю <br> I am just writing a few lines to introduce - Пишу эти несколько слов, чтобы представить <br> I sincerely regret that - Искренне сожалею, что <br> To my great regret I must inform you that - С сожалением должен сообщить вам, что <br> I regret to inform you that - С сожалением сообщаю вам, что <br> Please, accept my apologies for - Пожалуйста, примите мои извинения за <br> I must apologize that - Должен извиниться за то что <br> I am afraid that - Боюсь, что <br> Unfortunately - К сожалению <br> I will keep you informed - Я буду держать вас в курсе <br> Let me inform you - Позвольте мне сообщить вам, что <br> Pay special attention to. - Обратите особое внимание на <br> Please, take a note of - Пожалуйста, обратите внимание на <br> Add some data about - Сообщите дополнительную информацию о <br> I will be in touch as soon as - Я свяжусь с вами как только <br> This is to inform you that - Настоящим сообщаю вам, что <br> I am attaching some information about - Прилагаю некоторую информацию о <br> to confirm that - подтвердить, что <br> to keep informed - держать в курсе <br> to let know (without delay) - поставить в известность, дать знать (без промедления)</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692835">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Я влюблена в тебя.  </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692821</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692821</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 06:34:00 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[  I&rsquo;m in love with you - Я влюблена в тебя.  I fell in love - Я влюбилась.  I fell head over... <a href="https://viewy.ru/note/47692821">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><br> <b>I&rsquo;m in love with you</b> - Я влюблена в тебя. <br> <b>I fell in love</b> - Я влюбилась. <br> <b>I fell head over heels in love (with)</b> - Я влюбилась по уши. <br> <b>It was love at first sight</b> - Это была любовь с первого взгляда. <br> <b>I&rsquo;m mad about you</b> - Я без ума от тебя. <br> <b>I think about you every minute</b> - Я думаю о тебе каждую минуту. <br> <b>I want to be with you</b> - Я хочу быть с тобой. <br> <b>I want to be with you all my life</b> - Я хочу быть с тобой всю оставшуюся жизнь. <br> <b>I can&rsquo;t live without you</b> - Я не могу без тебя. <br> <b>You&rsquo;re the love of my life</b> - Ты &ndash; любовь всей моей жизни. <br> <b>You&rsquo;re my destiny</b> - Ты моя судьба. <br> <b>You&rsquo;re everything to me</b> - Ты для меня все. <br> <b>You&rsquo;re my dream</b> - Ты моя мечта. <br> <b>I dream about you</b> - Я мечтаю о тебе. <br> <b>You make me happy</b> - Ты делаешь меня счастливой. <br> <b>I dream about you</b> - Я мечтаю о тебе.</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692821">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Каша  </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692799</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692799</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 06:31:20 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[  &mdash; Porridge  Каша гречневая &mdash; Boiled buckwheat  Каша манная &mdash; Cooked semolina  ... <a href="https://viewy.ru/note/47692799">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><img itemprop="image" height="403" width="604" src="https://cs419918.userapi.com/v419918081/ae5/-l4Wot1USPA.jpg" /> &mdash; Porridge <br> Каша гречневая &mdash; Boiled buckwheat <br> Каша манная &mdash; Cooked semolina <br> Каша овсяная &mdash; Porridge <br> Каша перловая &mdash; Boiled pearl barley <br> Каша пшённая &mdash; Millet porridge <br> Каша рисовая &mdash; Cream of rice</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692799">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Разговорные фразы для общения </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692750</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692750</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 06:25:46 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[    I don't mind. - Ничего не имею против.  I think so. - Согласен.  You'll make it. -У тебя получ... <a href="https://viewy.ru/note/47692750">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><img itemprop="image" height="604" width="467" src="https://cs419918.userapi.com/v419918016/664/TIN0JfQtfl0.jpg" /> <br> <br> I don't mind. - Ничего не имею против. <br> I think so. - Согласен. <br> You'll make it. -У тебя получится. <br> That's the whole point. - В этом-то все и дело. <br> Easy! - Полегче. Не лезь на рожон. Успокойся. <br> Calm down. - Успокойся. <br> Don't worry. Relax. - He волнуйся. Успокойся. Расслабься. <br> It makes things easier. - Так легче (переживать / переносить боль). <br> I haven't given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее) <br> It serves you / smb. right. - Так тебе / кому-либо и надо. <br> You'll hear from me. - Я дам вам знать / сообщу о себе. <br> It's going to be all right. - Все будет хорошо. <br> You bet! - Еще спрашиваешь!: <br> &mdash; Do you want me to help you? &mdash; You bet! &mdash; Ты хочешь, чтобы я помог тебе? &mdash; Еще спрашиваешь! <br> Sounds good to me. - Это меня устраивает. <br> Time's up. - Время вышло. <br> Hear me out! - Выслушайте меня! <br> I couldn't reach you. - Я не мог дозвониться до тебя. <br> Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет. <br> It never crossed my mind (that) &#8230; - Мне никогда не приходило в голову, что&#8230; <br> Don't mention that. - Не надо об этом. <br> I don't give a damn / a shit - Мне до лампочки, безразлично: Let's hold to reason. Let's hold to reason. Let's hold to reason. <br> Tell him whatever you want, I don't give a shit. -Можешь говорить ему все, что угодно &mdash; мне до лампочки. <br> Get out of my way. - Уйди с дороги. <br> Get lost. - Исчезни. Мотай отсюда. Проваливай. <br> You have a point there. - Тут вы правы. / Тоже верно. <br> I mean it. - Честное слово. / Я говорю искренне. <br> I want to buy your house. I mean it. -Я хочу купить ваш дом. Честное слово. <br> Let's get to the point. Let's hold to reason. - Давайте ближе к делу. <br> So far so good. - Пока что все идет хорошо. <br> It's not that I don't&#8230; -He то, чтобы я не&#8230;: <br> <br> It was not that he didn't love her. -He то, чтобы он не любил ее. <br> Don't be silly. -Не глупи. Не дури. <br> You know better than that. -А ты не так прост (как кажешься). <br> Don't worry, I can make it on my own. - He волнуйтесь, я сам справлюсь. <br> Not likely. Unless&#8230; - Скорей всего, нет. Если только&#8230;: <br> No reason in particular. - Просто так. Без особой причины.: <br> Why do you ask? &mdash; No reason in particular. <br> Suit yourself. - Как хочешь. Воля ваша. Делай, как знаешь.: <br> Suit yourself, but I've got a work to do and I won't go to Paris. - Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду. <br> It never occurred to me that&#8230; - Мне никогда не приходило в голову, что&#8230; <br> I meant only the best. - Я хотел только как лучше. <br> Tend to your own affairs. - Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело. <br> Think it over. - Подумай хорошенько. <br> Coffee? &mdash; If it is no bother. &mdash; Кофе? &mdash; Если не трудно. <br> You are on the right track. - Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите. <br> Come on. Let's get this over with. - Давай закончим с этим делом. <br> Whatever is to be will be. - Чему быть, того не миновать. <br> Here's what we'll do. - Мы сделаем вот что. <br> It beats me. - Это выше моего понимания. <br> We are getting nowhere. - Так мы ни к чему не придем. <br> I don't hold with that. - Я так не считаю. <br> It's the big idea! Вот именно! Вот это мысль. <br> There is no doubt about it. -B этом нет никакого сомнения. <br> That goes for you too. - К тебе это тоже относится. / Это касается и тебя. <br> It's up to you. - Решай сам (принимай решение самостоятельно). Делай, как хочешь.</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692750">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Профессии </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692712</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692712</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 06:21:55 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[  Профессии   Accountant - бухгалтер  Actor (actress) - актер (актриса)  Administrator; manager - ... <a href="https://viewy.ru/note/47692712">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><img itemprop="image" height="561" width="480" src="https://cs419918.userapi.com/v419918081/a70/hiL5WFCeN-E.jpg" /> Профессии <br> <br> Accountant - бухгалтер <br> Actor (actress) - актер (актриса) <br> Administrator; manager - Администратор <br> Agronomist - агроном <br> Air steward - стюард на самолете <br> Animator - Аниматор <br> Architect - архитектор <br> Artist; painter - художник <br> Assistant - помощник <br> Astronomer - Астроном <br> Auditor - Аудитор <br> Author - автор; писатель <br> Baker - пекарь <br> Ballet-master - балетмейстер <br> Banker - Банкир <br> Barber - парикмахер мужской <br> Barman / barmaid - бармен / бармен женщина <br> Barman, bartender; barkeeper - Бармен <br> Biologist - биолог <br> Bricklayer - каменщик <br> Bricklayer - каменьщик <br> Broker - Брокер <br> Builder - строитель <br> Bus driver - водитель автобуса <br> Businessman / businesswoman - бизнесмен <br> Butcher - мясник <br> Caretaker - смотритель, сторож <br> Carpenter - плотник <br> Chef - шеф-повар <br> Chemist - химик, аптекарь <br> Civil servant - государственный служащий, чиновник <br> Clerk - клерк <br> Cloakroom attendant - Гардеробщик <br> Combine-operator - комбайнер <br> Company director - директор компании <br> Computer operator - оператор ПК <br> Concrete worker - Бетонщик <br> Confectioner - кондитер <br> Cook - повар <br> Decorator - дизайнер, оформитель <br> Dentist - дантист (зубной врач) <br> Designer - дизайнер <br> Director - директор, член совета директоров <br> Docker - докер <br> Doctor - врач <br> Driver - водитель <br> Economist - экономист <br> Editor - редактор <br> Electrician - электрик <br> Employee - служащий <br> Engineer - инженер <br> Farmer - фермер <br> Film director - кинорежиссер <br> Fireman - пожарник <br> Fisherman - рыбак <br> Fishmonger - торговец рыбой <br> Flight attendant - стюардесса / стюард <br> Foreman - Бригадир <br> Garbageman (refuse collector) - мусорщик <br> Geologist - геолог <br> Guide - Гид <br> Hairdresser - парикмахер <br> Head teacher - завуч (преподаватель-методист) <br> Historian - историк <br> Interpreter - переводчик <br> Jeweler - ювелир <br> Journalist - журналист <br> Judge - судья <br> Lawyer - юрист <br> Lecturer - лектор, докладчик <br> Loader; loading workman - Грузчик <br> Locksmith - слесарь <br> Locomotive engineer - машинист <br> Manager - директор <br> Manufacturer - промышленник <br> Mathematician - математик <br> Mechanician - механик <br> Messenger - курьер <br> Milling-machine operator - фрезеровщик <br> Miner - шахтер <br> Musician - музыкант <br> Nurse - медсестра <br> Obstetrician - Акушер <br> Oil worker - нефтянщик <br> Optician - глазной врач <br> Painter - маляр <br> Personal assistant - личный секретарь <br> Philologist - филолог <br> Photographer - фотограф <br> Physicist - физик <br> Pilot - летчик <br> Plumber - водопроводчик <br> Poet - поэт <br> Politician - полицейский <br> Politician - политик <br> Porter - швейцар, носильщик <br> Priest; clergyman - священник <br> Printer - типографщик <br> Professor - профессор <br> Programmer - программист <br> Public prosecutor - прокурор <br> Receptionist - служащий в приемной (ресепшионист) <br> Sailor - моряк <br> Salesman / saleswoman - продавец / продавщица <br> School headmaster - школьный директор <br> Scientist - ученый <br> Sculptor - скульптор <br> Secretary - секретарь <br> Serviceman - Военнослужащий <br> Shoemaker - сапожник <br> Shop assistant - продавец, продавщица <br> Soldier - военнослужащий, солдат <br> Solicitor - адвокат <br> Surgeon - хирург <br> Tailor - портной <br> Teacher - преподаватель <br> Teacher; educator - Воспитатель <br> Telephone operator - телефонист(ка) <br> Telephonist - телефонист(ка) <br> Tractor driver - тракторист <br> Train driver - машинист поезда <br> Translator - переводчик <br> Travel agent - агент бюро путешествий <br> Turner - токарь <br> Vet (сокр. от veterinary surgeon) - ветеринар <br> Waiter - официант <br> Warder - сторож, тюремщик <br> Weaver - ткач <br> Welder - сварщик <br> Worker - рабочий <br> Writer - писатель <br> Yardman, street cleaner - Дворник</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692712">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Список фраз для разговоров с умниками :)  </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692698</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692698</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 06:19:53 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[   Ask me another - Спроси что полегче!  eat one's words - взять слова обратно  Enough of it - Дов... <a href="https://viewy.ru/note/47692698">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><br> <br> Ask me another - Спроси что полегче! <br> eat one's words - взять слова обратно <br> Enough of it - Довольно об этом <br> go into details - вдаваться в детали <br> I don&rsquo;t care - Меня не волнует <br> I have no idea - Понятия не имею <br> I mean it! - Я серьёзно <br> I wish I knew - Хотел бы я знать! <br> It doesn&rsquo;t matter - Это не важно <br> It doesn't make sense - Это не имеет смысла <br> It doesn't prove a thing - Это ничего не доказывает <br> It' s none of your business - Не твоё дело <br> It's a lie - Это ложь <br> It's all the same to me - Мне без разницы <br> It's beside the point - Это не относится к вопросу <br> It's new to me - Первый раз слышу <br> It's out of place - Это неуместно <br> It's up to you - Решай сам <br> It's waste of time - Это трата времени <br> Let's clear it up - Давай разберёмся. <br> Let's drop the subject - Давай оставим эту тему <br> Mind one's own business - Занимайся своим делом <br> no matter - не имеет значения <br> point of view - точка зрения <br> pro and con - за и против <br> say one's say - высказать мнение <br> side against - принять противоположную сторону <br> So what? - Ну и что? <br> speak one's mind - высказать своё мнение <br> stand one's ground - сохранять своё мнение <br> stand to reason - иметь смысл, быть логичным следствием <br> take a side - принять сторону <br> take a stand - занять жёсткую позицию <br> take into account - принимать во внимание <br> That's not the point - Это не относится к вопросу <br> That's very well, but - Это всё очень хорошо, но&hellip; <br> to one's face - в лицо (сказать открыто) <br> up against - противостоять <br> Use your own judgement - Решай сам <br> What are you driving at? - К чему ты клонишь? <br> What are you talking about? - О чём ты! <br> What for? - Зачем? <br> What of it? - И что из этого? <br> You can take it from me - Можешь мне поверить</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692698">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Эмоции на английском.  </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692682</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692682</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 06:18:18 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[    normal - обычный  delightful - восхищенный, удовлетворенный  terrified - испуганный  infuriate... <a href="https://viewy.ru/note/47692682">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><img itemprop="image" height="575" width="480" src="https://cs303808.userapi.com/v303808081/373f/TwL-MDTCwLs.jpg" /> <img itemprop="image" src="https://cs303808.userapi.com/v303808081/379c/Or_XDVdW6zI.jpg" width="469" height="604" /> <br> normal - обычный <br> delightful - восхищенный, удовлетворенный <br> terrified - испуганный <br> infuriated - разъяренный <br> fearful - испуганный, боящийся <br> guilty - виноватый <br> stuffed - объевшийся <br> dejected - угнетенный <br> self-disgusted - вызывающий отвращение к себе <br> peevish - сварливый <br> appalled - напуганный, потрясенный <br> melancholy - угнетенный <br> giggly - хихикающий <br> astonished - изумленный <br> mirthful - радостный <br> dreamy - мечтательный, витающий в облаках <br> sarcastic - саркастический, язвительный <br> blue - грустный, унылый <br> stunned - изумленный <br> bored - скучающий <br> shocked - шокированный <br> hysterical - истеричный <br> awed - трепещущий <br> woozy - одурманенный <br> distressed - расстроенный <br> cheery - радостный <br> angst -ridden - испуганный <br> worried - обеспокоенный <br> startled - пораженный, сильно удивленный <br> doubtful - сомневающийся <br> contented - довольный <br> frightened - напуганный <br> excited - возбужденный <br> surprised - удивленный <br> lovey-dovey - шаловливый, игривый, влюбленный (AmE) <br> embarrassed - смущенный <br> haggard - измученный <br> fuming - яростный <br> agitated - взволнованный <br> horrified - напуганный</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692682">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Подборка английских слов на тему &amp;quot;За рулём&amp;quot;  </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692447</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692447</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 06:02:42 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[   air conditioner [eə][kən&rsquo;dɪʃənər] &mdash; кондиционер  air-bag [eə][b&aelig;g] &mdash; по... <a href="https://viewy.ru/note/47692447">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><br> <br> air conditioner [eə][kən&rsquo;dɪʃənər] &mdash; кондиционер <br> air-bag [eə][b&aelig;g] &mdash; подушка безопасности <br> arm rest [ɑ:m][rest] &mdash; подлокотник <br> back seat [b&aelig;k][si:t] &mdash; заднее сиденье <br> boot [bu:t] &mdash; багажник <br> brake [breık] &mdash; тормоз <br> brake lights [breık][laıts] &mdash; стоп-сигналы <br> brakes [breıks] &mdash; тормоза <br> breakdown van [&rsquo;breɪk&sbquo;daʋn][v&aelig;n] &mdash; эвакуатор <br> buckle ['bʌkl] &mdash; пристегнуться <br> buckle up ['bʌkl][ʌp] &mdash; пристегнуться <br> bumper ['bʌmpə] &mdash; бампер <br> caravan ['k&aelig;rəv&aelig;n] &mdash; жилой фургон, трейлер <br> clutch [klʌʧ] &mdash; сцепление <br> cowl [kaul] &mdash; капот <br> diesel ['di:zəl] &mdash; дизельное топливо <br> door handle [dɔ:]['h&aelig;ndl] &mdash; дверная ручка <br> driver's license ['draɪvə's] ['laısəns] &mdash; водительские права <br> driver's seat ['draɪvə's] [si:t] &mdash; сиденье водителя <br> driving license ['draıvıŋ]['laısəns] &mdash; водительское удостоверение <br> engine ['enʤın] &mdash; двигатель <br> fender bender ['fendə][, bendə] &mdash; легкое столкновение автомобилей <br> filling station ['fılıŋ]['steıʃən] &mdash; топливозаправочная станция <br> first gear [fə:st][gıə] &mdash; первая скорость <br> fix [fıks] &mdash; починить <br> flat tyre [fl&aelig;t]['taıə] &mdash; спущенное колесо <br> freeway ['friːweɪ] &mdash; магистраль, шоссе, автострада <br> fuel [fjuəl] &mdash; топливо <br> garage ['g&aelig;rɑ:ʒ] &mdash; гараж <br> gas [g&aelig;s] &mdash; газ <br> gas gauge [g&aelig;s][geıʤ] &mdash; указатель уровня топлива <br> gas pedal [g&aelig;s]['pedl] &mdash; педаль газа <br> gas station [g&aelig;s]['steıʃən] &mdash; автозаправочная станция <br> gas tank door [g&aelig;s][t&aelig;ŋk][dɔ &mdash; люк бензобака <br> gasoline ['g&aelig;səuli:n] &mdash; бензин <br> gear lever [gıə]['li:və] &mdash; рычаг переключения передач <br> gear shift [gıə][ʃıft] &mdash; рычаг переключения передач, коробка передач <br> gear stick [gıə][stık] &mdash; рычаг переключения передач <br> glove compartment [glʌv][kəm'pɑ:tmənt] &mdash; бардачок <br> handbrake ['h&aelig;n(d) breɪk] &mdash; ручной тормоз <br> head light [hed][laıt] &mdash; передние фары <br> high beam [haı][bi:m] &mdash; дальний свет <br> horn [hɔ:n] &mdash; звуковой сигнал - клаксон <br> ignition key [ıg'nıʃən][ki &mdash; ключ зажигания <br> ignition switch [ıg'nıʃən][swıʧ] &mdash; замок зажигания <br> indicator ['ındıkeıtə] &mdash; указатель поворота - поворотник <br> indicator switch ['ındıkeıtə][swıʧ] &mdash; рычаг включения указателей поворота <br> jack [ʤ&aelig;k] &mdash; домкрат <br> jump start [ʤʌmp][stɑ:t] &mdash; завести с "толкача", "прикурить" от другой машины <br> lens [lenz] &mdash; стекло фары <br> license plate ['laısəns][pleıt] &mdash; номерной знак <br> license plate number ['laısəns][pleıt]['nʌmbə] &mdash; номерной знак <br> lock [lɔk] &mdash; замок, фиксатор, блокировка <br> low beam [ləu][bi:m] &mdash; ближний свет <br> miles per hour [maıls][pə:]['auə] &mdash; миль в час <br> moonroof [muːnruːf] &mdash; люк <br> motor ['məutə] &mdash; мотор <br> motorway ['məutəweɪ] &mdash; автомагистраль <br> neutral ['nju:trəl] &mdash; нейтральная скорость <br> number plate ['nʌmbə][pleıt] &mdash; номерной знак <br> oil [ɔıl] &mdash; масло <br> outside mirror ['aut'saıd]['mırə] &mdash; боковые зеркала заднего вида <br> parking ['pɑ:kıŋ] &mdash; стоянка <br> parking light ['pɑ:kıŋ][laıt] &mdash; габариты <br> parking ticket ['pɑ:kıŋ]['tıkıt] &mdash; штраф за стоянку в неположенном месте. <br> passenger seat ['p&aelig;sınʤə][si:t] &mdash; пассажирское сиденье <br> petrol ['petrəl] &mdash; бензин <br> petrol cap ['petrəl]['k&aelig;p] &mdash; люк бензобака <br> petrol gauge ['petrəl][geıʤ] &mdash; указатель уровня топлива <br> petrol station ['petrəl]['steıʃən] &mdash; автозаправочная станция <br> power locks ['pauə][lɔks] &mdash; замки с электроприводом <br> pump [pʌmp] &mdash; насос <br> rear light [rıə][laıt] &mdash; задний габаритный фонарь <br> rear seat [rıə][si:t] &mdash; заднее сиденье <br> rear window [rıə]['wındəu] &mdash; заднее стекло <br> rear-view mirror [rıə][vju:]['mırə] &mdash; зеркало заднего вида <br> reverse [rı'və:s] &mdash; задний ход <br> reversing lights [ʀ(ə) vɛʀıŋ][laıts] &mdash; фонари заднего хода <br> rim [rım] &mdash; колесный диск <br> roundabout ['raundəbaut] &mdash; перекресток с круговым движением <br> safety belt ['seıftı][belt] &mdash; ремень безопасности <br> safety seat ['seıftı][si:t] &mdash; детское сиденье <br> screwdriver ['skru:, draıvə] &mdash; отвертка <br> seat [si:t] &mdash; сиденье <br> seat belt [si:t][belt] &mdash; ремень безопасности <br> shift [ʃıft] &mdash; включать передачу</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692447">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Эмоции на английском:  </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692439</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692439</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 06:01:54 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[  normal - обычный  delightful - восхищенный, удовлетворенный  terrified - испуганный  infuriated ... <a href="https://viewy.ru/note/47692439">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><img itemprop="image" height="504" width="600" src="https://cs323316.userapi.com/v323316081/2817/jef6S3ZMJgg.jpg" /> normal - обычный <br> delightful - восхищенный, удовлетворенный <br> terrified - испуганный <br> infuriated - разъяренный <br> fearful - испуганный, боящийся <br> guilty - виноватый <br> stuffed - объевшийся <br> dejected - угнетенный <br> self-disgusted - вызывающий отвращение к себе <br> peevish - сварливый <br> appalled - напуганный, потрясенный <br> melancholy - угнетенный <br> giggly - хихикающий <br> astonished - изумленный <br> mirthful - радостный <br> dreamy - мечтательный, витающий в облаках <br> sarcastic - саркастический, язвительный <br> blue - грустный, унылый <br> stunned - изумленный <br> bored - скучающий <br> shocked - шокированный <br> hysterical - истеричный <br> awed - трепещущий <br> woozy - одурманенный <br> distressed - расстроенный <br> cheery - радостный <br> angst -ridden - испуганный <br> worried - обеспокоенный <br> startled - пораженный, сильно удивленный <br> doubtful - сомневающийся <br> contented - довольный <br> frightened - напуганный <br> excited - возбужденный <br> surprised - удивленный <br> lovey-dovey - шаловливый, игривый, влюбленный (AmE) <br> embarrassed - смущенный <br> haggard - измученный <br> fuming - яростный <br> agitated - взволнованный <br> horrified - напуганный</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692439">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Фразы и вопросы для поддержания разговора. </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692421</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692421</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 06:00:18 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[    Can you spare me a moment? - Можете уделить мне минутку?  Could you do me a favor? - Можешь ок... <a href="https://viewy.ru/note/47692421">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><img itemprop="image" height="604" width="463" src="https://cs317030.userapi.com/v317030081/561e/i61RVR179D8.jpg" /> <br> <br> Can you spare me a moment? - Можете уделить мне минутку? <br> Could you do me a favor? - Можешь оказать мне услугу? <br> Do you mind my smoking? - Не возражаете, если я закурю? <br> Don&rsquo;t take it to heart - Не принимай это близко к сердцу <br> Don't mention it - Не стоит благодарности <br> Forget it - Не обращай внимания, это ерунда <br> Have a good time - Желаю хорошо провести время <br> Here's to&hellip; - Приветствие, поздравление <br> How about&hellip; - Как насчёт&hellip; <br> How are they getting on? - Как они поживают? <br> How come? - Как так получилось? <br> How did it come about? - Как так получилось? <br> How did it work out? - Как всё прошло? <br> How do you like it here? - Как Вам здесь нравится? <br> How so? - Как так получилось? <br> How was it? - Ну как? <br> How's that? - Что Вы сказали? <br> I beg your pardon - Прошу прощения <br> I meant well или I meant no harm - Я не хотел ничего дурного <br> I wish I could - К сожалению, не могу <br> It does you credit - Это делает Вам честь <br> It would be very kind of you - Это было бы очень добро с Вашей стороны <br> It's very kind of you - Это очень добро с Вашей стороны <br> Let me introduce - Позвольте представить <br> May I help you? - Разрешите Вам помочь <br> Never mind - Не беспокойся, это не важно <br> Shut up! - Заткнись! <br> Take it easy - Не переживай, не забивай голову <br> Thank you anyway - Всё равно спасибо <br> Thank you in advance - Заранее спасибо <br> There, there - Спокойно, спокойно&hellip; <br> What can I do for you? - Чем могу быть полезен? <br> What do you make of it - Что Вы об этом думаете? <br> What does he look like? - Как он выглядит? <br> What kind of man is he? - Что он за человек? <br> What shall I do? - Что мне делать? <br> What's going on? - Что происходит? <br> What's happening? - Что происходит? <br> What's the matter? - В чём дело? <br> What's the trouble? - В чём проблема? <br> What's up? - В чём дело? Что такое? Как дела и т. д.</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692421">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Распространенные вводные слова и выражения: </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692417</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692417</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:59:35 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[   Frankly speaking / to tell the truth &ndash; Честно говоря  To cut it short &ndash; Короче гово... <a href="https://viewy.ru/note/47692417">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><br> <br> Frankly speaking / to tell the truth &ndash; Честно говоря <br> To cut it short &ndash; Короче говоря <br> So to speak &ndash; Так сказать <br> By the way &ndash; Кстати, между прочим <br> It goes without saying &ndash; Само собой разумеется <br> As far as I know &ndash; Насколько я знаю <br> Indeed &ndash; Действительно <br> In other words &ndash; Другими словами <br> However &ndash; Однако <br> So / well &ndash; Итак <br> Besides / moreover &ndash; Кроме того <br> Also &ndash; Также <br> Of course / certainly &ndash; Конечно <br> In any case / anyway &ndash; В любом случае <br> Always / at all &ndash; Вообще <br> Therefore &ndash; По этой причине <br> Though / although &ndash; Хотя <br> Meanwhile / meantime &ndash; Тем временем, пока <br> Nevertheless &ndash; Однако, тем не менее, все-таки <br> Perhaps / probably &mdash; Возможно</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692417">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Как выразить благодарность на английском </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692403</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692403</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:58:15 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[   You're welcome.  Пожалуйста.   No thanks needed. / Don't mention it. / That's nothing.  Не стои... <a href="https://viewy.ru/note/47692403">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><br> <br> You're welcome. <br> Пожалуйста. <br> <br> No thanks needed. / Don't mention it. / That's nothing. <br> Не стоит благодарности. / Это пустяки. <br> <br> Thank you very much indeed. (Формальная форма.) <br> Очень благодарен. <br> <br> Very much obliged (to you). <br> Я (тебе) очень благодарен. <br> <br> Thank you. / Thanks. / I appreciate it. <br> Спасибо. <br> <br> Thank you very much. / Thank you so much. / Thanks a lot. <br> Большое спасибо. <br> <br> I am (very) grateful (to you). <br> Я (очень) признателен (тебе). <br> <br> How good / kind it was of you. <br> Как это любезно с твоей стороны. <br> <br> Thank you for nothing. <br> Спасибо и на том.</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692403">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Подборка английских слов на тему &amp;quot;Части тела&amp;quot;: </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692335</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692335</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:53:11 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[  waist [weıst] &mdash; талия  leg [leg] &mdash; нога  chest [ʧest] &mdash; грудь, грудная клетка ... <a href="https://viewy.ru/note/47692335">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><img itemprop="image" height="532" width="534" src="https://cs317030.userapi.com/v317030081/57c4/m9XF4dQVPDc.jpg" /> waist [weıst] &mdash; талия <br> leg [leg] &mdash; нога <br> chest [ʧest] &mdash; грудь, грудная клетка <br> ear [ıə] &mdash; ухо <br> cheek [ʧi:k] &mdash; щека <br> throat [&theta;rəut] &mdash; горло <br> carpus ['kɑ:pəs] &mdash; запястье <br> skin [skın] &mdash; кожа <br> mouth [mau&theta;] &mdash; рот <br> forehead ['fɔrıd] &mdash; лоб <br> skeleton ['skelıtn] &mdash; скелет <br> neck [nek] &mdash; шея <br> hand [h&aelig;nd] &mdash; рука, ладонь <br> palm [pɑ:m] &mdash; ладонь <br> trunk [trʌŋk] &mdash; туловище <br> jaw [ʤɔ:] &mdash; челюсть <br> hair [heə] &mdash; волосы <br> eye [aı] &mdash; глаз <br> bone [bəun] &mdash; кость <br> abdomen ['&aelig;bdəmen] &mdash; живот <br> knee [ni:] &mdash; колено <br> heart [hɑ:t] &mdash; сердце <br> chin [ʧın] &mdash; подбородок <br> face [feıs] &mdash; лицо <br> stomach ['stʌmək] &mdash; желудок <br> tooth [tu:&theta;] &mdash; зуб <br> eyelash ['aıl&aelig;ʃ] &mdash; ресница <br> arm [ɑ:m] &mdash; рука <br> muscle ['mʌsl] &mdash; мышца, мускул <br> vein [veın] &mdash; вена, кровеносный сосуд <br> heel [hi:l] &mdash; пятка <br> pancreas ['p&aelig;ŋkrıəs] &mdash; поджелудочная железа <br> foot [fut] &mdash; стопа, нога <br> hip [hıp] &mdash; бедро (таз и верхняя часть ноги) <br> forearm ['fɔ:rɑ:m] &mdash; предплечье <br> elbow ['elbəu] &mdash; локоть <br> eyelids ['aılıds] &mdash; веки <br> lip [lıp] &mdash; губа <br> fingernail ['fıŋgəneıl] &mdash; ноготь <br> rib [rıb] &mdash; ребро <br> shin [ʃın] &mdash; голень <br> shoulder ['ʃəuldə] &mdash; плечо, лопатка <br> brain [breın] &mdash; мозг <br> navel ['neıvəl] &mdash; пупок, пуп <br> toe [təu] &mdash; палец ноги <br> body ['bɔdı] &mdash; туловище <br> nose [nəuz] &mdash; нос <br> torso ['tɔ:səu] &mdash; торс <br> kidney ['kıdnı] &mdash; почка <br> temple ['templ] &mdash; висок <br> pelvis ['pelvıs] &mdash; таз <br> wrist [rıst] &mdash; запястье <br> shank [ʃ&aelig;ŋk] &mdash; голень <br> head [hed] &mdash; голова <br> jaw [ʤɔ:] &mdash; челюсть <br> belly ['belı] &mdash; живот, брюхо <br> thigh [&theta;aı] &mdash; бедро от таза до колена <br> neck [nek] &mdash; шея, горло <br> tongue [tʌŋ] &mdash; язык <br> cranium ['kreınjəm] &mdash; череп <br> bosom ['buzəm] &mdash; грудь <br> skull [skʌl] &mdash; череп <br> back [b&aelig;k] &mdash; спина <br> brain-pan ['breınp&aelig;n] &mdash; череп <br> stomach ['stʌmək] &mdash; живот, желудок <br> nape [neıp] &mdash; затылок <br> lungs [lʌŋs] &mdash; лёгкие <br> blood [blʌd] &mdash; кровь <br> nostril ['nɔstrıl] &mdash; ноздря <br> skull [skʌl] &mdash; череп <br> breast [brest] &mdash; грудь <br> foot [fut] &mdash; нога, ступня <br> nail [neıl] &mdash; ноготь <br> eyebrow ['aıbrau] &mdash; бровь <br> liver ['lıvə] &mdash; печень <br> finger ['fıŋgə] &mdash; палец</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692335">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Степень выражения чувства: </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692266</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692266</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:47:25 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[   to love blindly - слепо любить  to love dearly - нежно любить  to love deeply - глубоко любить ... <a href="https://viewy.ru/note/47692266">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><br> <br> to love blindly - слепо любить <br> to love dearly - нежно любить <br> to love deeply - глубоко любить <br> to love passionately - страстно любить <br> to love really, very much - сильно любить <br> <br> LOVE как действие: <br> <br> to be in love (with) - быть влюбленным (в) <br> to be out of love (with) - ненавидеть, испытывать отвращение (к), не любить <br> undying / unrequited love - вечная / безответная любовь <br> fall in love - влюбляться <br> fall out of love (with smb.) - разлюбить (кого-л.) <br> to do smth. with loving care - делать что-л. с любовью <br> to marry for love - жениться по любви <br> <br> Другие выражения, связанные с LOVE: <br> <br> for love - по любви, из-за любви <br> love at first sight - любовь с первого взгляда <br> love's young dream - пылкая и безрассудная любовь <br> blind / limitless / platonic love - слепая / безграничная / платоническая любовь <br> my love - дорогой, дорогая; любовь моя (обращение) <br> unrequited love - безответная любовь <br> loveless - без любви <br> love-affair - роман, любовная интрига, любовное похождение, любовная связь <br> amour - любовь; роман. Любовная связь, интрига <br> <br> LOVE в спорте: <br> <br> love - спорт. ноль, нулевой счет (особ. в теннисе) <br> at love - "всухую" (не дав противнику заработать ни очка) <br> by two to love - со счетом 2:0 <br> love all - "сухая" ничья (счет 0: 0) <br> <br> Выражения с LOVE: <br> <br> all is fair in love and war - в любви и на войне все средства хороши <br> babe of love (babe (или child) of love) - дитя любви, внебрачный ребенок <br> be fathoms deep in love - быть безумно влюблённым; быть влюблённым по уши <br> calf love - детская влюблённость, юношеское увлечение <br> cupboard love - корыстная любовь, любовь с расчётом <br> love cannot be compelled (love cannot be compelled (или forced)) - насильно мил не будешь <br> love in a cottage - с милым рай и в шалаше <br> love is never without jealousy - нет любви без ревности <br> love is the mother of love (love is the mother of love (love begets love)) - любовь порождает (ответную) любовь <br> what a love of a child / man / dress - что за прелесть! (о ребенке, человеке, платье и т. д.)</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692266">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Ягоды на английском </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692248</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692248</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:45:08 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[ Ягоды на английском   Барбарис- barberry  Брусника - cowberry, foxberry  Бузина - elder-berry  Ви... <a href="https://viewy.ru/note/47692248">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p>Ягоды на английском <br> <br> Барбарис- barberry <br> Брусника - cowberry, foxberry <br> Бузина - elder-berry <br> Вишня - cherry <br> Водяника - crowberry <br> Голубика - bog bilberry, whortleberry, blueberry <br> Ежевика - blackberry <br> Земляника - wild strawberry <br> Калина - arrowwood, snowball, guelder <br> Клубника - strawberry <br> Клюква - cranberry <br> Крыжовник - gooseberry <br> Малина - raspberry <br> Морошка - cloudberry <br> Облепиха - sea-buckthorn <br> Рябина - ashberry, rowan(berry) <br> Рябина черноплодная - black chokeberry <br> Смородина белая - white currant <br> Смородина красная - red currant <br> Смородина чёрная - black currant <br> Толокнянка - bearberry <br> Черешня - sweet cherry <br> Черника - bilberry, whortleberry <br> Шиповник -hip</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692248">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Английские слова на тему &amp;quot;Характер&amp;quot;  </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692232</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692232</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:44:16 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[  Absent-minded - рассеянный  Ambitious - честолюбивый  Appealing - обаятельный  Assertive - напор... <a href="https://viewy.ru/note/47692232">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><br> Absent-minded - рассеянный <br> Ambitious - честолюбивый <br> Appealing - обаятельный <br> Assertive - напористый <br> Attractive - привлекательный <br> Audacious - нахальный <br> Awkward - неуклюжий <br> Behaviour - поведение <br> Blockhead - тупица <br> Boastful - хвастливый <br> Bore - зануда <br> Bright - способный, умный <br> Calm - спокойный <br> Charitable - благотворительный <br> Chatter-box - болтун <br> Cheerful - весёлый <br> Clever - умный <br> Clumsy - неуклюжий <br> Communicative - общительный <br> Compelling - неотразимый <br> Conceited - тщестлавный <br> Conscientious - добросовестный <br> Consistent - последовательный <br> Coward - трус <br> Cruel - жестокий <br> Cultural - образованный <br> Cunning - хитрый <br> Dawdler - копуша <br> Decent - порядочный <br> Diligent - прилежный <br> Docile - послушный <br> Double-faced - двуличный <br> Earnest - ревностный <br> Eloquent - красноречивый <br> Envious - завистливый <br> Fair - справедливый <br> Faithful - верный <br> Fearful - пугливый <br> Frank - откровенный <br> Generous - щедрый <br> Gentle - кроткий <br> Good-natured - добродушный <br> Greedy - жадный <br> Haughty - надменный <br> Honest - честный <br> Hot-tempered - вспыльчивый <br> Humour - настроение, юмор <br> Ill-mannered - невоспитаный <br> Impudent - нахальный <br> Industrious - работоспособный <br> Irritable - раздражительный <br> Jealous - ревнивый <br> Just - справедливый <br> Lazy - ленивый <br> Lazy-bones - лентяй <br> Liar - лжец <br> Light-minded - легкомысленный <br> Loyal - верный <br> Mean - низкий <br> Modest - скромный <br> Mood - настроение <br> Naughty - капризный <br> Neat - опрятный <br> Neat - опрятный <br> Noble - благородный <br> Obedient - послушный <br> Obstinate - упрямый <br> Opinion - мнение <br> Outstanding - выдающийся <br> Persistent - настойчивый <br> Persuasive - убедительный <br> Polite - вежливый <br> Punctual - пунктуальный <br> Reasonable - благоразумный <br> Relaxed - раскованный <br> Reputation - репутация <br> Reserved - сдержаный <br> Resolute - решительный <br> Respectful - почтительный <br> Rude - грубый <br> Self-assured - самоуверенный <br> Self-starter - инициативный <br> Selfish - эгоистичный <br> Sentimental - сентиментальный <br> Shy - застенчивый <br> Slacker - лодырь <br> Sleepyhead - соня <br> Slippery - скользкий тип <br> Sloven - неряха <br> Sluggish - медлительный <br> Sly - хитрый, лицемерный <br> Smart - остроумный <br> Sophisticated - изощрённый <br> Steady - степенный <br> Stingy - скупой <br> Strong-willed - волевой <br> Sweet-tooth - сладкоежка <br> Tactful - тактичный <br> Temper - темперамент, нрав <br> Touchy - обидчивый <br> Trait - черта характера <br> Trusting - доверчивый <br> Unobtrusive - ненавязчивый <br> Versatile - разносторонний <br> Weak-willed - слабовольный <br> Well-bred - благовоспитанный <br> Wise - мудрый <br> Witty - находчивый</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692232">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Английские слова на тему &amp;quot;Дом&amp;quot; </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692210</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692210</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:40:57 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[   Air conditioner - кондиционер  Apartment - квартира  Apartment house - многоквартирный дом  Bac... <a href="https://viewy.ru/note/47692210">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><br> <br> Air conditioner - кондиционер <br> Apartment - квартира <br> Apartment house - многоквартирный дом <br> Back door - черный вход, задняя дверь <br> Balcony/terrace - балкон <br> Bolt lock - засов <br> Buzzer - звонок <br> Cabin - хижина <br> Chimney - дымоход <br> Cottage - котедж <br> Deck - палуба <br> Door chain - цепочка <br> Doorbell - дверной звонок <br> Doorknob - дверная ручка <br> Doorman - швейцар, консьерж <br> Dormitory - студенческое общежитие (амер) <br> Drainpipe/downspout - ливнёвка, канализационная труба, водосток <br> Driveway - подъезд к дому <br> Duplex/two-family house - дом на два хозяина <br> Elevator/lift - лифт <br> Farmhouse - фермерский дом <br> Fire alarm - противопожарная сигнализация <br> Flat - квартира <br> Front door - парадная дверь <br> Front walk - дорожка перед парадным входом <br> Garage - гараж <br> Garbage chute - мусоропровод <br> Garden - сад <br> Gutter - сточная канава, труба <br> Hostel - общежитие <br> House - дом <br> Houseboat - дом на воде <br> Intercom - домофон <br> Kitchen garden - огород <br> Lamppost - фонарь <br> Laundry room - прачечная <br> Lawnmower - газонокосилка <br> Lobby - парадное <br> Mailbox - почтовый ящик <br> Mobile home/trailer - передвижной дом, трейлер <br> Nursing home - дом престарелых <br> Parking garage - подземный гараж в многоквартирном доме <br> Parking lot - парковка <br> Peephole - глазок <br> Porch - крыльцо <br> Roof - крыша <br> Satellite dish - спутниковая тарелка <br> Screen door - защитная дверь <br> Shelter - приют <br> Shutter - ставни <br> Single-family house - дом для одной семьи <br> Smoke detector - датчик задымления <br> Steps - ступени <br> Storage room - кладовка <br> Storm door - дверь, защищающая парадную <br> Summer cottage - дача <br> Superintendent - управляющий <br> Swimming-pool - бассейн <br> Tool shed - сарай для инструментов <br> Townhouse - городской дом (обычно состоит из нескольких квартир с отдельным входом) <br> TV antenna - телевизионная антенна <br> Walk-up apartment - квартира в доме без лифта <br> Whirlpool - джакузи <br> Window - окно <br> Window screen - жалюзи <br> Yard - двор</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692210">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Эти фразы американцы произносят по 158 раз в день: </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692205</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692205</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:40:19 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[   to cut a long story short = короче говоря  Let's keep in touch = Не пропадайте  out of harm's w... <a href="https://viewy.ru/note/47692205">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><br> <br> to cut a long story short = короче говоря <br> Let's keep in touch = Не пропадайте <br> out of harm's way = от греха подальше <br> Long time to see = Давненько вас не видел</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692205">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Фразы для поддержания разговора! </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692197</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692197</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:39:35 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[  <a href="https://viewy.ru/note/47692197">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p></p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692197">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Русско-английский словарь деловой переписки:  </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692189</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692189</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:38:14 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[   1) Господи, это опять вы&hellip;.&mdash; Thank you very much for your email.  2) Если до завтра... <a href="https://viewy.ru/note/47692189">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><br> <br> 1) Господи, это опять вы&hellip;.&mdash; Thank you very much for your email. <br> 2) Если до завтра не предоставите документы, пеняйте на себя. Тут вам не детский сад.&mdash; We will do our best to proceed with your request however for the best result the documents should reach us not later than tomorrow. <br> 3) Вы читать умеете? &mdash; You can find this information below. <br> 4) Сколько можно напоминать! &mdash; Kind reminder <br> 5) Неужели так сложно подписать документ там, где нужно &mdash; Please sign in the place marked with yellow sticker <br> 6) Что у тебя в школе было по математике? &mdash; Let&rsquo;s reconfirm the figures. <br> 7) Мы лучше сделаем это сами.&mdash; Thank you for your kind assistance. <br> 8) Я уже сто раз вам это присылал.&mdash; Kindly find attached. <br> 9) Ага, сейчас все брошу и побегу разбираться.&mdash; I&rsquo;ll look into it and revert soonest. <br> 10) Да поймите же вы наконец &mdash; Please kindly review the matter again. <br> 11) Надеюсь, что теперь вы перестанете надоедать своими вопросами &mdash; I hope this helps, otherwise please do not hesitate to contact me anytime. <br> 12) Какой же вы зануда&hellip; &mdash; Thank you for your patience <br> 13) Даже и не надейтесь, что мы откроем вам счет &mdash; We will let you know in due course. <br> 14) У нас не те масштабы, чтобы возиться с вашей мелочью &mdash; We would be happy to offer you the most favourable conditions on the case-to-case basis. <br> 15) Вот когда подрастете, тогда и приходите.&mdash; So if you have eventually some needs from your clientele, it can have a real added-value. <br> 16) Ой-ой, напугал! &mdash; We regret to know that you are not satisfied with our services. <br> 17) Ну и пожалуйста. Не очень-то и хотелось.&mdash; We look forward to hearing from you. <br> 18) Хотя бы в пятницу отстаньте уже.&mdash; Good to hear from you and have a nice weekend <br> 19) Услуги будут оплачены. Может быть.&mdash; Thanks a lot in advance <br> 20) Да идите вы знаете куда&hellip; &mdash; We consider the matter settled and close our files. <br> 21) Ха-ха (три раза) &mdash; Very best regards</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692189">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Умные фразы на английском для дискуссий и споров  </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692158</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692158</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:32:17 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[   eat one's words - взять слова обратно  Enough of it - Довольно об этом  go into details - вдава... <a href="https://viewy.ru/note/47692158">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><br> <br> eat one's words - взять слова обратно <br> Enough of it - Довольно об этом <br> go into details - вдаваться в детали <br> I don&rsquo;t care - Меня не волнует <br> I have no idea - Понятия не имею <br> I mean it! - Я серьёзно <br> I wish I knew - Хотел бы я знать! <br> It doesn&rsquo;t matter - Это не важно <br> It doesn't make sense - Это не имеет смысла <br> It doesn't prove a thing - Это ничего не доказывает <br> It' s none of your business - Не твоё дело <br> It's a lie - Это ложь <br> It's all the same to me - Мне без разницы <br> It's beside the point - Это не относится к вопросу <br> It's new to me - Первый раз слышу <br> It's out of place - Это неуместно <br> It's up to you - Решай сам <br> It's waste of time - Это трата времени <br> Let's clear it up - Давай разберёмся. <br> Let's drop the subject - Давай оставим эту тему <br> Mind one's own business - Занимайся своим делом <br> no matter - не имеет значения <br> point of view - точка зрения <br> pro and con - за и против <br> say one's say - высказать мнение <br> side against - принять противоположную сторону <br> So what? - Ну и что? <br> speak one's mind - высказать своё мнение <br> stand one's ground - сохранять своё мнение <br> stand to reason - иметь смысл, быть логичным следствием <br> take a side - принять сторону <br> take a stand - занять жёсткую позицию <br> take into account - принимать во внимание <br> That's not the point - Это не относится к вопросу <br> That's very well, but - Это всё очень хорошо, но&hellip; <br> to one's face - в лицо (сказать открыто) <br> up against - противостоять <br> Use your own judgement - Решай сам <br> What are you driving at? - К чему ты клонишь? <br> What are you talking about? - О чём ты! <br> What for? - Зачем? <br> What of it? - И что из этого? You can take it from me - Можешь мне поверить</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692158">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Как принимать гостей. </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692121</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692121</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:27:55 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[    Come in, please! - Заходи, пожалуйста!  I'm glad to see you! - Рад тебя видеть!  It's very kin... <a href="https://viewy.ru/note/47692121">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><img itemprop="image" height="419" width="604" src="https://cs306911.userapi.com/v306911081/4c19/nfSnStEUr-s.jpg" /> <br> <br> Come in, please! - Заходи, пожалуйста! <br> I'm glad to see you! - Рад тебя видеть! <br> It's very kind of you to come. - Очень хорошо, что ты пришёл. <br> This way, please! - Сюда, пожалуйста! <br> Let me show you around! - Давай я тебе покажу квартиру! <br> Excuse me for this mess. - Извини за беспорядок. <br> Make yourself at home! - Чувствуй себя как дома! <br> Dinner's ready! - Обед готов! <br> Won't you sit down? - Садись, пожалуйста! <br> Would you have some salad? - Хочешь салата? <br> Would you like some more? - Бери, пожалуйста, ещё! <br> Help yourself to some candy! - Угощайся, пожалуйста, конфетами! <br> Have another cup of tea! - Выпей ещё чая! <br> Thanks a lot for your nice party! - Большое спасибо за вечер! <br> It's been nice talking to you! - Мне было очень приятно с тобой поговорить! <br> I'm afraid I must be going now. - Боюсь, мне пора идти. <br> Drop in when you come this way. - Заходи, когда будешь рядом. <br> Thank you. I'll be glad to. - Спасибо, с удовольствием.</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692121">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Комплименты на английском! </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692114</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692114</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:26:51 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[   Ты сегодня прекрасно выглядишь! - You look wonderful today!  Ты так добр! - How kind of you!  Т... <a href="https://viewy.ru/note/47692114">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><br> <br> Ты сегодня прекрасно выглядишь! - You look wonderful today! <br> Ты так добр! - How kind of you! <br> Ты очень хорошо сказала! - You put it very nicely. <br> Это делает тебе честь! - It does you credit! <br> Ты прекрасно с этим справился. - You did very well! <br> Ты был великолепен! - You were great! <br> Молодец! Отлично! - Good for you! Well done! Good job! <br> <br> Как ободрить и посочувствовать. <br> <br> Приободрись!Смотри веселеё! = Выше голову! - Cheer up! <br> Не переживай! - Take it easy! <br> Спокойно! Не волнуйся! - Relax! <br> Не беспокойся! - Don't worry! <br> Смотри на вещи оптимистичнее! - Look on the bright side! Lighten up! (Am.)</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692114">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Самые оригинальные фразы для флирта! </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692106</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692106</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:25:44 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[ I can&rsquo;t taste my lips, could you do it for me? (Another way of saying: Kiss me) &ndash; Не ... <a href="https://viewy.ru/note/47692106">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><b>I can&rsquo;t taste my lips, could you do it for me? (Another way of saying: Kiss me)</b> &ndash; Не могу попробовать на вкус свои губы, можешь сделать это для меня? <br> <br> <b>Come live in my heart, and pay no rent (I don&rsquo;t ask anything of you, just be my darling)</b> &ndash; Приходи жить в моё сердце и не плати аренду. <br> <br> <b>Oops! I lost my mobile number! Could I have yours? (Funny way of asking for a phone number from a girl) -</b> Упс! Я потерял номер моего мобильного телефона! Можешь мне дать свой? <br> <br> <b>If your heart was a prison, I would like to be sentenced for life. (Another way of saying: I would want live in your heart forever)</b> &ndash; Если твое сердце было бы тюрьмой, я хотел бы быть приговоренным пожизненно. <br> <br> <b>Do you believe in love at first sight or should I walk by again?</b> - Веришь в любовь с первого взгляда или мне подойти ещё раз? <br> <br> <b>If nothing lasts forever, will you be my nothing?</b> - Если только ничто длиться вечно, будешь моим ничто? <br> <br> <b>Are you tired? Because you&rsquo;ve been running through my mind all day. (Another way of saying: I&rsquo;ve been constantly thinking of you)</b> &ndash; Ты устала? Потому, что ты крутишься в моих мыслях весь день. <br> <br> <b>Do you have a map &lsquo;cause I&rsquo;m lost in your eyes (I&rsquo;m mesmerized by you)</b> - У тебя есть карта, а то я потерялся в твоих глазах. <br> <br> <b>Can I have a bandage because I just scrapped my knee falling for you? (Falling in love can be painful)</b> &ndash; Можешь дать мне бинт, а то я свернул коленку падая за тобой (fall in love &ndash; влюбляться, дословно &ldquo;падать в любовь&rdquo ;) <br> <br> <b>Here I am&hellip; What are your other 2 wishes? (You are usually given 3 wishes)</b> - Я здесь&hellip; Какие будут два других желания?</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692106">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Черты лица </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692094</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692094</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:23:57 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[   Улыбка:  charming - прелестная, очаровательная  engaging - обаятельная  happy - счастливая  ple... <a href="https://viewy.ru/note/47692094">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><br> <br> Улыбка: <br> charming - прелестная, очаровательная <br> engaging - обаятельная <br> happy - счастливая <br> pleasant ['plezənt] - приятная <br> pleased ['pli:zt] - довольная <br> sweet - ласковая, милая <br> broad - широкая <br> cunning - хитрая <br> faint - едва заметная <br> ironical - ироническая <br> sad - печальная <br> strained - деланная, искусственная <br> wry - кривая <br> enigmatic [enig'm&aelig;tik] - загадочная <br> winning - привлекательная <br> <br> Цвет лица: <br> dark - темный <br> fair - белый, светлый <br> sallow - болезненно-желтый <br> <br> Кожа: <br> delicate ['delikət] - нежная <br> rough ['rʌf] - грубая <br> <br> Нос: <br> aquiline ['&aelig;kwilain] - орлиный <br> flat - приплюснутый <br> hooked ['hukt] - крючковатый <br> snub - курносый <br> fleshy - мясистый <br> <br> Губы: <br> full - полные <br> thick - толстые <br> rosy - розовые <br> painted - накрашенные <br> parched - запекшиеся <br> parted - полуоткрытые <br> bite one's lips - кусать губы <br> compose one's lips - поджать губы <br> curl one's lips - презрительно кривить губы <br> purse one's lips - сложить губы бантиком</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692094">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>Слова и выражения по теме &amp;quot;Зима&amp;quot; </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692053</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692053</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:17:04 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[   winter &mdash; зима  green winter &mdash; бесснежная зима  in the dead of winter &mdash; глубок... <a href="https://viewy.ru/note/47692053">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><br> <br> winter &mdash; зима <br> green winter &mdash; бесснежная зима <br> in the dead of winter &mdash; глубокой зимой <br> <br> hard, severe, harsh winter &mdash; холодная зима <br> mild winter &mdash; мягкая зима, теплая зима <br> winter &mdash; старость; период несчастий <br> <br> snow &mdash; снег <br> blanket of snow &mdash; снежный покров <br> in the snow &mdash; в снегу <br> to play in the snow &mdash; играть в снегу <br> snow falls &mdash; снег идет <br> snow melts &mdash; снег тает <br> snow sticks &mdash; снег остается (напр., на ногах) <br> the first snows of winter &mdash; первый зимний снег <br> crisp snow &mdash; хрустящий снег <br> drifting snow &mdash; метель, заносы <br> driving snow &mdash; метель, пурга <br> heavy snow &mdash; сильный снегопад <br> new-fallen snow &mdash; пороша <br> snow tyre &mdash; шипованная шина (для езды по снегу и льду) <br> snowstorm &mdash; вьюга, метель <br> blizzard &mdash; пурга <br> slush &mdash; снег <br> slush &mdash; грязь, слякоть; жижа; снеговая каша; шуга <br> snow-drift &mdash; снежный сугроб; снежный занос, поземка <br> <br> ice &mdash; лед <br> ice-bound &mdash; скованный льдами <br> ice-dancing &mdash; танцы на льду <br> things are moving &mdash; лед тронулся (перен.) <br> <br> snowflake &mdash; снежинка <br> snow-flake &mdash; снежинка; хлопья снега <br> hoar-frost &mdash; иней, изморозь</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692053">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>MINI-ACHE: Личное – заметка в блоге #47692046 </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692046</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692046</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:16:00 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[ Поздравительные фразы на английском языке:   I'd like to propose a toast (to the host, to the hea... <a href="https://viewy.ru/note/47692046">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p>Поздравительные фразы на английском языке: <br> <br> I'd like to propose a toast (to the host, to the health of the family, to our guest of honor). - Я хотел бы предложить тост (за хозяина, за здоровье семьи, за нашего почетного гостя). <br> <br> Here's to you! - За вас! <br> <br> Here's to your health! / To your health! / Your health! - За ваше здоровье! Ваше здоровье! <br> <br> Here's to our hostess! - За нашу хозяйку! <br> <br> Here's to our friends! To absent friends! - За наших друзей! За отсутствующих друзей! <br> <br> Cheers! - За здоровье! / Будем здоровы! / Приветствия!/Ура! <br> (самый распространенный вариант) <br> <br> To (our) success! - За (наш) успех! <br> <br> Be happy! / Here&rsquo;s to your happiness! - Будьте счастливы! / Этот тост за ваше счастье! <br> <br> Here&rsquo;s to our friendship! - (Этот тост) За нашу дружбу! <br> <br> To our meeting! - За нашу встречу! <br> <br> Let&rsquo;s drink to our meeting! - Давайте выпьем за нашу встречу! <br> <br> I lift my glass to our charming ladies! - Я поднимаю бокал за наших прекрасных дам! <br> <br> Bottoms up! - До дна!/ Пьем до дна! <br> <br> May your home be warmed by the love of family and friends. - Пусть ваш дом будет согрет любовью семьи и друзей! <br> <br> Allow me to propose a toast to our cooperation! - Разрешите (мне) предложить тост за наше сотрудничество! <br> <br> Let&rsquo;s drink to the prosperity of our common business! - Выпьем за процветание нашего общего дела!/ &hellip; нашего общего бизнеса!</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692046">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>MINI-ACHE: Личное – заметка в блоге #47692041 </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47692041</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47692041</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 05:15:20 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[ Разговорная фразеология:   Без разницы. - Same difference.  О, черт! - Dammit!  Чудненько! - Fab!... <a href="https://viewy.ru/note/47692041">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p>Разговорная фразеология: <br> <br> Без разницы. - Same difference. <br> О, черт! - Dammit! <br> Чудненько! - Fab! <br> Ужасно! - Barf out! <br> Ну и ну! - Cool bananas! <br> Скройся с глаз! - Bag your face! <br> Ах, ты, сукин сын! - You bastard! <br> Прекрати! - Break it up! <br> Да! Правильно! - Bingo! <br> Ура! Получилось! - Hurrah! We've done it!</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47692041">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>MINI-ACHE: Личное – заметка в блоге #47691881 </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47691881</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47691881</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 04:56:52 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[ Эмоции на английском языке.   Oh, my God! - О, Боже мой!  What a good chance! - Какая удача!  I d... <a href="https://viewy.ru/note/47691881">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p>Эмоции на английском языке. <br> <br> Oh, my God! - О, Боже мой! <br> What a good chance! - Какая удача! <br> I don't know what to say! - У меня нет слов! <br> Oh, damn! - Черт возьми! <br> Alas! - Увы! <br> Really? - Действительно? <br> What a pity! - Как жаль! <br> I can't believe it! Невероятно! <br> I hope so. - Надеюсь, что это так. <br> I feel ill (sad, disgusted). - Мне плохо (грустно, противно). <br> I feel good. - Мне хорошо. <br> Vice versa! (Just the opposite!) - Наоборот! <br> Not a bit! (Nothing of the kind!) Ничего подобного! <br> That's nice (sound, all right, fine) (with me). - Все в порядке (хорошо). <br> No way! - Ни в коем случае! <br> With (great) pleasure. - С (огромным) удовольствием. <br> It is none of your business! - Это Вас не касается. <br> That's too much! - Это чересчур! <br> Wonderful! - Замечательно! <br> That's wonderful (superb, marvellous) ! - Это прекрасно (великолепно, чудесно) ! <br> My feelings are hurt. - Мои чувства задеты. <br> My hope is betrayed. - Мои надежды разбиты. <br> Absolutely! - Безусловно! <br> Exactly so! - Именно так! <br> Who knows! - Кто знает!</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47691881">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>MINI-ACHE: Личное – заметка в блоге #47691872 </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47691872</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47691872</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 04:55:57 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[ Just English!Подборка самых нужных словосочетаний на английском   it's high time - давно пора (а ... <a href="https://viewy.ru/note/47691872">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p>Just English!Подборка самых нужных словосочетаний на английском <br> <br> it's high time - давно пора (а не "высокое время") <br> take your time - не торопись (а не "бери свое время") <br> <br> help yourself - угощайся (а не "помогай себе") <br> <br> to take measures - принимать (а не "брать") меры <br> <br> to make a decision - принимать (а не "делать") решение <br> <br> to achieve results - добиться результатов <br> <br> pay attention - обращать (а не "платить") внимание (свое) <br> <br> draw (smb's) attention - обращать внимание (чье-то) <br> <br> to take a chance - рисковать <br> <br> to have a rest - отдыхать <br> <br> to take offence - обидеться <br> <br> to take a nap - вздремнуть <br> <br> shadow cabinet - теневой кабинет <br> <br> to hit the target - попасть в цель <br> <br> golden share - золотая акция <br> <br> to put an end to - положить конец, преодолеть <br> <br> to play with fire - играть с огнем <br> <br> the root of the trouble - корень зла <br> <br> to read between lines - читать между строк <br> <br> to take into account - принимать во внимание <br> <br> to make a point - обратить особое внимание <br> <br> to jump at conclusions - делать поспешные выводы <br> <br> moment of silence - минута молчания <br> <br> ups-and-downs - взлеты и падения <br> <br> trouble shooter - специалист по разрешению конфликтных ситуаций <br> <br> at the world's end - на краю света <br> <br> think tank - мозговой центр <br> <br> token strike - предупредительная забастовка <br> <br> in accordance with - в соответствии с <br> <br> on account of - на основании <br> <br> in addition to - в добавление к <br> <br> at any rate - во всяком случае <br> <br> on behalf of - от имени <br> <br> on the basis of - на основе <br> <br> for the benefit of - на благо <br> <br> by and large - в целом <br> <br> in charge of - отвечающий за <br> <br> in connection with - в связи с <br> <br> in contrast to/with - в отличии <br> <br> in the course of - в ходе <br> <br> as early as - еще в <br> <br> with the exception of - за исключением <br> <br> at the expense of - за счет</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47691872">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>MINI-ACHE: Личное – заметка в блоге #47691859 </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47691859</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47691859</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 04:55:06 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[ Необходимые фразы и выражения на английском языке.   as follows - следующее  at one's best - в лу... <a href="https://viewy.ru/note/47691859">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p>Необходимые фразы и выражения на английском языке. <br> <br> as follows - следующее <br> at one's best - в лучшем виде, с лучшей стороны <br> big deal - дело большой важности и интереса <br> but good - всерьёз, основательно <br> carry weight - иметь вес <br> clear as mud - дело тёмное <br> cut and dried - в готовом виде <br> do any good / do no good - пойти на пользу / не пойти на пользу <br> do one good - пойти на пользу <br> every which way - и там и сям, во всех направлениях <br> fair play - игра по-честному <br> go together - сочетаться, подходить друг у другу <br> have nothing to do with - не иметь отношения <br> in full swing - в полном разгаре <br> in good shape - в порядке <br> just like that - внезапно, неожиданно <br> kid stuff - ерунда, детские игрушки <br> like a shot - очень быстро <br> like hell / like shit - крайне, очень сильно <br> like that - вот так <br> made to order for - очень подходит <br> make a difference - быть отличительной чертой, создавать отличие <br> matter of course - ожидаемое явление <br> matter of life and death - вопрос жизни и смерти <br> matter of opinion - спорный вопрос <br> next door to - по соседству <br> no good - плохой, плохо <br> not so much the - не столько <br> not think much of - невысокого мнения о <br> not to worry - ничего страшного <br> nothing much - ничего особенного <br> number one - самый лучший, самый первый <br> of some sort - какой-либо, в каком-то виде <br> old as the hills - старо как мир <br> on end - непрерывно <br> on the edge - состояние напряжённости, опасности, риска <br> out of the blue - из ниткуда <br> point of no return - точка невозврата <br> slow and sure - медленно, но верно <br> something else - ещё тот тип <br> such as it is - такой какой есть <br> take at face value - принимать за чистую монету <br> there is no telling - невозможно рассказать, описать, сосчитать <br> think a lot of - высокого мнения о <br> to the point of - до степени, до точки <br> too thin - белыми нитками шито <br> when least expected - когда меньше всего ждёшь <br> without a trace - бесследно</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47691859">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>MINI-ACHE: Личное – заметка в блоге #47691620 </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47691620</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47691620</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 04:31:08 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[ Подборка самых нужных словосочетаний на английском   it's high time - давно пора (а не "высокое в... <a href="https://viewy.ru/note/47691620">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p>Подборка самых нужных словосочетаний на английском <br> <br> it's high time - давно пора (а не "высокое время") <br> take your time - не торопись (а не "бери свое время") <br> <br> help yourself - угощайся (а не "помогай себе") <br> <br> to take measures - принимать (а не "брать") меры <br> <br> to make a decision - принимать (а не "делать") решение <br> <br> to achieve results - добиться результатов <br> <br> pay attention - обращать (а не "платить") внимание (свое) <br> <br> draw (smb's) attention - обращать внимание (чье-то) <br> <br> to take a chance - рисковать <br> <br> to have a rest - отдыхать <br> <br> to take offence - обидеться <br> <br> to take a nap - вздремнуть <br> <br> shadow cabinet - теневой кабинет <br> <br> to hit the target - попасть в цель <br> <br> golden share - золотая акция <br> <br> to put an end to - положить конец, преодолеть <br> <br> to play with fire - играть с огнем <br> <br> the root of the trouble - корень зла <br> <br> to read between lines - читать между строк <br> <br> to take into account - принимать во внимание <br> <br> to make a point - обратить особое внимание <br> <br> to jump at conclusions - делать поспешные выводы <br> <br> moment of silence - минута молчания <br> <br> ups-and-downs - взлеты и падения <br> <br> trouble shooter - специалист по разрешению конфликтных ситуаций <br> <br> at the world's end - на краю света <br> <br> think tank - мозговой центр <br> <br> token strike - предупредительная забастовка <br> <br> in accordance with - в соответствии с <br> <br> on account of - на основании <br> <br> in addition to - в добавление к <br> <br> at any rate - во всяком случае <br> <br> on behalf of - от имени <br> <br> on the basis of - на основе <br> <br> for the benefit of - на благо <br> <br> by and large - в целом <br> <br> in charge of - отвечающий за <br> <br> in connection with - в связи с <br> <br> in contrast to/with - в отличии <br> <br> in the course of - в ходе <br> <br> as early as - еще в <br> <br> with the exception of - за исключением <br> <br> at the expense of - за счет</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47691620">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>MINI-ACHE: Личное – заметка в блоге #47691605 </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47691605</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47691605</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 04:30:02 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[ Распространенные фразы в разговорном английском.   I don't mind. - Ничего не имею против.  I thin... <a href="https://viewy.ru/note/47691605">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p>Распространенные фразы в разговорном английском. <br> <br> I don't mind. - Ничего не имею против. <br> I think so. - Согласен. <br> You'll make it. -У тебя получится. <br> That's the whole point. - В этом-то все и дело. <br> Easy! - Полегче. Успокойся. <br> Calm down. - Успокойся. <br> It makes things easier. - Так легче (переживать / переносить боль). <br> I haven't given it much thought. -Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее) <br> It serves you / smb. right. - Так тебе / кому-либо и надо. <br> You'll hear from me. - Я дам вам знать / сообщу о себе. <br> It's going to be all right. - Все будет хорошо. <br> You bet! - Еще спрашиваешь! <br> Sounds good to me. - Это меня устраивает. <br> Time's up. - Время вышло. <br> Hear me out! - Выслушайте меня! <br> I couldn't reach you. - Я не мог дозвониться до тебя. <br> Let happen whatever would happen. - Пусть будет, что будет. <br> It never crossed my mind (that) &#8230; - Мне никогда не приходило в голову, что&#8230; <br> Don't mention that. - Не надо об этом. <br> Get out of my way. - Уйди с дороги. <br> Get lost. - Исчезни. Проваливай. <br> You have a point there. - Тут вы правы. / Тоже верно. <br> I mean it. - Cерьёзно. <br> Let's get to the point / Let's hold to reason. - Давайте ближе к делу. <br> So far so good. - Пока что все идет хорошо. <br> It's not that I don't&#8230; - He то, чтобы я не&#8230;</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47691605">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>MINI-ACHE: Личное – заметка в блоге #47691582 </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47691582</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47691582</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 04:27:22 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[ Вводные фразы для выступлений, дискуссий, статей, сочинений на  английском.   Let us consider - Р... <a href="https://viewy.ru/note/47691582">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p>Вводные фразы для выступлений, дискуссий, статей, сочинений на <br> английском. <br> <br> Let us consider - Рассмотрим <br> Let us start by considering the facts - Начнем с рассмотрения фактов <br> It is generally agreed that - Общепризнанно, что <br> To begin with - Начнем с того, что <br> You can - Вы можете (Можно) <br> Firstly / Secondly / Finally - Во-первых / Во-вторых / Наконец <br> One argument in support of - Один из аргументов в поддержку <br> The first thing that needs to be said is - Прежде всего, следует сказать, что <br> First and foremost - В первую очередь <br> It is true that / clear that / noticeable that - Это правда, что / Ясно, что / Примечательно, что <br> One should note here that - Здесь следует отметить, что <br> Another good thing about &hellip; is that - Еще один положительный момент &hellip; заключается в (том, что) <br> It is often said that - Часто говорят, что <br> It is undeniable that - Нельзя отрицать, что <br> It is a well-known fact that - Хорошо известно, что <br> First of all, let us try to understand - Прежде всего, давайте попытаемся понять <br> The public in general tend to believe that - Общественность в целом склонна полагать, что <br> What is more - Более того <br> Besides /because it is - Кроме того / потому что <br> Doubtless - Несомненно <br> One cannot deny that - Нельзя отрицать, что <br> It is (very) clear from these observations that - Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что <br> On the other hand, we can observe that - С другой стороны, мы можем наблюдать, что <br> The other side of the coin is, however, that - Однако, с другой стороны, <br> Another way of looking at this question is to - Чтобы взглянуть на эту проблему с другой стороны, надо <br> One should, however, not forget that - Тем не менее, не следует забывать, что <br> If on the one hand it can be said that&#8230; the same is not true for - И если с одной стороны, можно сказать, что&#8230;, то же самое нельзя сказать о&#8230;. <br> On the other hand - С другой стороны <br> Although - Хотя <br> Besides - Кроме того <br> Moreover - Более того <br> Furthermore, one should not forget that - Кроме того, не следует забывать, что <br> In addition to - Кроме (того, что) <br> Nevertheless, one should accept that - Тем не менее, следует признать, что <br> However, we also agree that - Однако, мы также согласны с тем, что&#8230;</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47691582">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
			<item turbo="true">
				<title>MINI-ACHE: Личное – заметка в блоге #47691563 </title>
				<link>https://viewy.ru/note/47691563</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/47691563</guid>
				<pubDate>Thu, 20 Dec 2012 04:25:28 +0300</pubDate>
				<author>MINI-ACHE</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>MINI-ACHE</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[ Как прощаться по-английски   Good-bye! / Bye- bye! До свидания!  Keep in touch. Не пропадай. Будь... <a href="https://viewy.ru/note/47691563">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p>Как прощаться по-английски <br> <br> Good-bye! / Bye- bye! До свидания! <br> Keep in touch. Не пропадай. Будь на связи. <br> Have a nice weekend. Приятных выходных. <br> Thanks, you too. Спасибо, вам также. <br> Thanks, the same to you. Спасибо, вам того же. <br> See you later. Увидимся. <br> See you tomorrow. Увидимся завтра. <br> See you. Пока. <br> I'd better be going now (or I'll be late). Мне пора идти (а то опоздаю). <br> I'm afraid I have to go now. Боюсь, мне пора (я должен) идти. <br> It's getting late, and I've got to go. Уже поздно, мне нужно идти. <br> Can't you stay a little longer? Не могли бы вы еще немного побыть? <br> It's still early! Please don't go! Еще рано! Пожалуйста, не уходите! <br> I wish I could, but I really can't. Хотелось бы, но не могу. <br> I enjoyed seeing you again. Я был рад с вами снова увидеться. <br> Thank you, I enjoyed seeing you. Спасибо, я тоже был рад увидеться с вами. <br> It was nice meeting you! Было приятно познакомиться с вами! <br> It was nice seeing you! Было приятно с вами повидаться! <br> It was nice talking to you! Было приятно поговорить с вами! <br> Thank you for a great party. Спасибо за классную вечеринку. <br> Thank you for inviting me. Спасибо, что пригласили меня. <br> We should get together again soon. Нам надо скоро снова собраться вместе. <br> Hope to see you soon! Надеюсь, скоро увидимся! <br> Say hello to your family for me. Передавайте привет вашей семье от меня. <br> Thank you, I will. Спасибо, передам. <br> Take care now. Счастливо!</p> <p><a href="https://viewy.ru/note/47691563">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
	</channel>
</rss>
