<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rss version="2.0"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
    xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
    xmlns:georss="http://www.georss.org/georss">
	<channel>
		<title>Viewy — социальная платформа</title>
		<link>https://viewy.ru</link>
		<description>VIEWY! Вьюи — это социальная платформа для ведения блогов и каналов обо всем на свете.</description>
		<language>ru</language>
		<managingEditor>mail@viewy.ru (Viewy Social Network)</managingEditor>
		<image>
			<link>https://viewy.ru</link>
			<url>https://viewy.ru/favicon/favicon-152.png</url>
			<title>Viewy — социальная платформа</title>
		</image>
			<item turbo="true">
				<title>Слова, которых нет в русском языке. </title>
				<link>https://viewy.ru/note/54411361</link>
				<guid isPermaLink="true">https://viewy.ru/note/54411361</guid>
				<pubDate>Fri, 31 May 2013 09:08:28 +0300</pubDate>
				<author>CHAOKAKAO</author>
				<enclosure url="https://viewy.ru/core/images/note.jpg" type="image/jpeg"/>
				<dc:creator>CHAOKAKAO</dc:creator>
				<media:rating scheme="urn:simple">nonadult</media:rating>
				<category>Общество</category>
				<description>
                <![CDATA[  (Wabi-Sabi)  - возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве (японский). 
 Lagom  - не ... <a href="https://viewy.ru/note/54411361">Читать на Вьюи...</a> ]]>
            	</description>
				<content:encoded>
				<![CDATA[ <p><a> (Wabi-Sabi) </a> - возможность увидеть нечто прекрасное в несовершенстве (японский). </p>
<p><a> Lagom </a> - не слишком много, не слишком мало, а так, чтобы в самый раз (шведский). </p>
<p><a> My&ouml;t&auml;h&auml;pe&auml; </a> - когда кто-то что-то сделал дурацкое, а стыдно за это почему-то вам (финский). </p>
<p><a> Cafune </a> - нежно проводить пальцами по волосам того, кого ты любишь (бразильский португальский). </p>
<p><a> Desenrascanco </a> - возможность выпутаться из затруднений, не имея для этого ни продуманного решения, ни вообще каких-либо возможностей (португальский). </p>
<p><a> Mamihlapinatapai </a> - вгляд, которым люди обмениваются и осознают, что оба хотят одного и того же, но никто не решается начать первым (яганский, язык кочевых племен Огненной Земли). </p>
<p><a> Kummerspeck </a> - действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию. Дословно же переводится, как "бекон горя" (немецкий). </p>
<p><a> Glaswen </a> - неискренняя улыбка: когда человек улыбается, а ему совсем невесело (уэльский). </p>
<p><a> Sgiomlaireachd </a> - раздражение, которые вызывают люди, отвлекающие тебя от еды, когда ты чертовски голоден (гэльский шотландский). </p>
<p><a> Nakakahinayang </a> - чувство сожаления, которое испытываешь от того, что не смог воспользоваться ситуацией, или предоставленными возможностями, потому что побоялся рискнуть, а у кого-то все получилось, как надо (тагальский, Филлипины). </p>
<p><a> L&rsquo;esprit d&rsquo;escalier </a> - чувство, которое испытываешь после разговора, когда мог бы сказать многое, а вспомнил или нормально сформулировал только сейчас. В общем, когда только после разговора понимаешь, как именно нужно было ответить (французский). </p>
<p><a> L&aacute;dramha&iacute;ola </a> - день, проведенный впустую, хотя планировавшийся для множества дел (ирландско-гэльский). </p>
<p><a> Serendipity </a> - способность, делая глубокие выводы из случайных наблюдений, находить то, чего не искал. Интуитивная прозорливость, которая бывает отнюдь не у всех (английский). </p>
<p><a> [ya'aburnee] </a> - дословно переводится, как "ты меня похоронишь". Это слово употребляют влюбленные, когда хотят сказать, что ни дня не смогут прожить без объекта своего желания, и хотят умереть у него на руках, хотя бы на день раньше (арабский). </p>
<p><a> Retrouvailles </a> - радость, испытываемая от встречи, после долгого расставания, разлуки. Не всегда только относительно людей, но и возвращения в любимое место (французский). </p>
<p><a> Hanyauku </a> - идти на цыпочках по раскаленному на солнце песку (руквангали, Намибия). </p>
<p><a> [jibaku] </a> - уникальная особенность человека во время спора впасть в такой азарт, что начать опровергать то, что сам сказал раньше (японский). </p>
<p><a> Earworm </a> - вам знакомо чувство, когда какая-то мелодия или песня засела в голове, и доводит практически до исступления? Это он - в буквальном переводе, "ушной червь" (английский). </p>
<p><a> [kibetsn] </a> - человек, который лезет к тебе с ненужными советами и рекомендациями, и жутко надоедает, когда ты занят крайне важным делом (идиш). </p>
<p><a> Farpotshket </a> - то, что окончательно сломалось в процессе попытки это самое починить (идиш). </p>
<p><a> Zechpreller </a> (немецкий) - человек, который никогда не платит по счетам (возможно как буквальное, так и не буквальное значение слова "счет"). </p>
<p><a> [huijijiyi] </a> - даже, если у тебя что-то болит, не говорить и не обращаться к врачам в ужасе от того, что они могут поставить тебе страшный диагноз, пока не станет уже слишком поздно, чтобы вообще что-то лечить. Кстати, это свойственно множеству жителей больших европейских городов (китайский язык). </p>
<p><a> Sv&aring;rp&aring;f&aring;tagbar </a> (шведский) - своего рода "неуловимый" человек. Тот, что никогда не берет трубку, когда вы звоните, а когда вы приходите к нему на работу, секретарша говорит, что он только что вышел.</p>
<p></p>
 <br> <p><a href="https://viewy.ru/note/54411361">Читать на Вьюи...</a></p> ]]>
				</content:encoded>
			</item>
	</channel>
</rss>
