Торт "Наполеон" у французов никакой не Наполеон, а "Тысячелистник" (мильфёй -millefeuille),

Винегрет - не салат, а уксусный соус, которым заправляются салаты (vinaigrette),

Салат "Оливье" у них называется "Салад рюс" - "русский салат" (salade russe), Оливье - одно из распространенных мужских имен,

Жюльен - это не блюдо с грибами и сыром, а просто способ нарезки продуктов соломкой (julienne).

Но мой любимый пример одного и того же слова с разным значением во фр и рус языках - слово "минет".

Предыстория: мы только познакомились с J, заговорили о домашних животных. Он говорит: "У моего отца есть кот, его зовут Гаспар, а у мамы есть кошка, ее зовут Минет". Ээээ в моей голове на тот момент произошел сбой - как-как кошку зовут? Минет?? Оказалось, минет (minette) - общеупотребительное слово для всех кошек, можно перевести на русский уменьшительно-ласкательным "кошечка, кисуня" и т.д. Никакого отношения к тому, о чем все сейчас подумали ;)